Call centre outsourcing vs using translation services

Aloha. Bonjour. Ciao. Hallo. Hola. Salve. Konnichiwa. The world is full of languages, and so is your customer base. So, […]

Translation bottlenecks and how to overcome them

Translation bottlenecks: blockers that impede effective and scalable multilingual support. In order to interact with a diverse customer base, customer-facing […]

The bilingual agent vs live chat translation

You want to provide your customers with multilingual support – great. But how can you go about doing that efficiently […]

Inclusion: the forgotten element of customer service excellence

One or two great support interactions does not a brand make. True customer service excellence can only come with inclusion. […]

You need to offer multilingual customer support. Here’s why.

Your product might be brilliant. Your team might be the best. But without multilingual customer support, your success can only […]

The babel fish and your live chat solution

If you’re a sci-fi fan, you may already be familiar with the babel fish. This fictitious little animal found fame […]

The internal benefits of chat translation

We tend to think from a customer perspective when considering the benefits of chat translation. And that’s understandable. Customers are, […]

Key translation statistics to consider in your customer service strategy

Multilingual customer support is a key competitive battleground for contact centres. No matter how great the agents, quick the service, […]

The journey of a translated live chat session

Not all visitors landing on your site will speak English. Equally, not everyone using your live chat solution will be […]

WhosOn vs Unbabel: the cost-effective alternative to Unbabel

Looking for a cost-effective alternative to Unbabel? WhosOn might be the solution you’re looking for. Both services offer translation, but […]